Ebook Bhagavad Gita: A New Translation, by Stephen Mitchell
When obtaining the book Bhagavad Gita: A New Translation, By Stephen Mitchell by on the internet, you could read them wherever you are. Yeah, also you are in the train, bus, hesitating list, or other locations, on-line book Bhagavad Gita: A New Translation, By Stephen Mitchell can be your great friend. Every single time is a great time to check out. It will enhance your expertise, fun, entertaining, driving lesson, and encounter without investing even more cash. This is why on the internet publication Bhagavad Gita: A New Translation, By Stephen Mitchell ends up being most really wanted.

Bhagavad Gita: A New Translation, by Stephen Mitchell

Ebook Bhagavad Gita: A New Translation, by Stephen Mitchell
Bhagavad Gita: A New Translation, By Stephen Mitchell. Eventually, you will certainly uncover a brand-new experience and also understanding by investing more money. Yet when? Do you assume that you need to acquire those all requirements when having much money? Why don't you aim to get something straightforward at first? That's something that will lead you to recognize even more concerning the globe, experience, some locations, past history, enjoyment, and more? It is your own time to proceed reviewing behavior. Among guides you can appreciate now is Bhagavad Gita: A New Translation, By Stephen Mitchell below.
Do you ever recognize the publication Bhagavad Gita: A New Translation, By Stephen Mitchell Yeah, this is a very interesting publication to read. As we informed formerly, reading is not sort of obligation task to do when we have to obligate. Checking out ought to be a habit, an excellent behavior. By checking out Bhagavad Gita: A New Translation, By Stephen Mitchell, you could open up the new world and also obtain the power from the globe. Every little thing can be gained via guide Bhagavad Gita: A New Translation, By Stephen Mitchell Well briefly, e-book is very effective. As just what we provide you right here, this Bhagavad Gita: A New Translation, By Stephen Mitchell is as one of reviewing e-book for you.
By reading this publication Bhagavad Gita: A New Translation, By Stephen Mitchell, you will get the very best point to acquire. The brand-new thing that you do not need to spend over money to reach is by doing it on your own. So, what should you do now? Visit the link web page and also download the e-book Bhagavad Gita: A New Translation, By Stephen Mitchell You could obtain this Bhagavad Gita: A New Translation, By Stephen Mitchell by on the internet. It's so easy, right? Nowadays, modern technology really supports you activities, this on the internet publication Bhagavad Gita: A New Translation, By Stephen Mitchell, is as well.
Be the initial to download this book Bhagavad Gita: A New Translation, By Stephen Mitchell and let checked out by finish. It is very easy to review this e-book Bhagavad Gita: A New Translation, By Stephen Mitchell considering that you don't have to bring this published Bhagavad Gita: A New Translation, By Stephen Mitchell everywhere. Your soft data e-book could be in our device or computer system so you could enjoy reading everywhere and whenever if needed. This is why lots numbers of people also read guides Bhagavad Gita: A New Translation, By Stephen Mitchell in soft fie by downloading and install the publication. So, be just one of them which take all advantages of checking out guide Bhagavad Gita: A New Translation, By Stephen Mitchell by on the internet or on your soft data system.

Prince Arjuna faces a dilemma that troubles many people sooner or later - whether to take action that is necessary but morally ambiguous. The difference is that Arjuna's action is to wage war against his own family. With the armies arrayed, Arjuna loses his nerve. Krishna, his charioteer and incarnation of divine consciousness, begins to teach him about the nature of God and of himself. Arjuna learns that he can attain liberation through union with God, and that there are several possible paths to this goal.
This most famous and revered of Hindu scriptures tells the timeless story of the paths of knowledge, devotion, action, and meditation. Stephen Mitchell's acclaimed translation, read by him for the first time, brings this ancient story to life and shows how it became the seed for all the Hindu systems of philosophy and religion that followed.
- Sales Rank: #17564 in Audible
- Published on: 2013-06-28
- Format: Unabridged
- Original language: English
- Running time: 178 minutes
Most helpful customer reviews
342 of 357 people found the following review helpful.
Translation or interpretive rendering?
By John S. Ryan
I really like Stephen Mitchell's work, but it's important to know what you're getting.
What you're ordinarily _not_ getting is a straight-up translation of the source text; you're getting Mitchell's attempt to render the source text into a fine English poem that expresses the spiritual insights he wants it to express. (Examples: his excellent interpretive renderings of the Psalms and the Tao Te Ching. They are excellent interpretive renderings; they are _not_ translations.)
Even when the translation _is_ straightforward, he tends to chop the text to bits and just keep the parts he agrees with. (Examples: his translation of the book of Genesis, which includes the entire text but relegates the "spiritually suspect" parts to an appendix, and his rendering of the book of Job, which includes some terrific translation but omits the speech of Elihu and the poem in praise of wisdom.)
And now he's done the Bhagavad Gita. Has he translated it, or has he interpretively rendered it?
Well, the first point to make is that he _has_ included the entire text and limited himself to offering commentary on the parts he doesn't agree with. (Incidentally, I tend to disagree with the same parts and I understand that there have been Hindu scholars who have at least raised the same questions that Mitchell does.) This point alone means that Mitchell's Gita is a landmark: he hasn't chopped up the text in order to leave out the "spiritually inferior" portions.
So how good is his translation? Well, Mitchell says his own Sanskrit is "rudimentary," but that doesn't mean (as some reviewers seem to think) that he doesn't know any at all. (This is a bit different from his Tao Te Ching, in which he admits that he just doesn't read Chinese.) And this _is_ called a "new translation" rather than a "new interpretation."
But I don't know any Sanskrit at all, so I've just done some short comparisons with other translations. Based on spot-checks against the versions of Barbara Stoller Miller and Juan Mascaro, it looks to me as though Mitchell has stayed pretty close to the source. This is of course not an expert opinion of any kind and I'm prepared to be corrected by anyone who knows better. (And it may not even be much of a test, as Miller's translation in particular was one of the handful Mitchell consulted in preparing his own.)
Either way, what Mitchell is up to here is what he's up to nearly everywhere: he uses the traditional text as a medium to convey his own spiritual insights. And it's pretty clear from the get-go that he regards Lao-Tzu (i.e., _his_ Lao-Tzu) as spiritually superior to the author(s) of the Gita. Some readers may well agree with this evaluation (and I may be one of them; you guess). But all readers should be aware that Mitchell isn't trying to present a reverent discussion of the teachings of the Gita; he's sifting through it to see what parts of it measure up to his own Buddhist-Taoist-Jewish insights.
I am _not_ criticizing this enterprise; far from it. I tend to agree with many of Mitchell's insights, I really really really enjoy his poetic renderings, and on the whole I even admire his chutzpah (although in other books I've seen reason to criticize some of his scholarship). And in the present work he does, for example, raise (and to some extent answer) deep questions about the limits of nonviolence.
But, y'know, caveat emptor and all that. If you buy this book, buy it as Stephen Mitchell's work, not as an introduction to Hinduism through one of its central sacred texts. It's not really fair to describe this as a "boutique" Gita, but on the other hand it _is_ primarily a vehicle for Mitchell himself. I think that, like all of Mitchell's stuff, it's well worth reading and owning, but it depends on what you're looking for.
117 of 124 people found the following review helpful.
Intelligent, accessible and beautifully presented
By Dennis Littrell
First of all this is a beautiful book. The design by Barbara Sturman in which the text is presented in a handsome wine/purple font set in wide margins with the chapter titles in a contemporary font of soft vermillion suggests reverence for the Gita while hinting of a twenty-first century Western appreciation. There is a ribbon sown into the binder for keeping your place.
Second, the emphasis is on the text of the Gita itself garlanded by Mitchell's brief introduction and his "About the Translation" and a most appropriate and valuable appendix, "The Message of the Gita" by Mohandas K. Gandhi from his Collected Works.
Third, there is the translation itself, which is poetic and easily accessible to the contemporary reader without diluting the sacred essence of this great work of spirituality. Mitchell, who has had extensive experience rendering poetic and spiritual works into English, including a much-admired translation of the Tao Te Ching, worked hard at fusing "the dignity of formal verse" into a "sound like natural speech" (p. 32). Rather than go through torturous artificialities in trying to fit all of the text into metric lines, Mitchell has chosen to present some of the Gita in prose. Thus the opening chapter, which he calls "Arjuna's Despair," in which the scene is set and the participants identified, is gracefully told in prose, as is the introduction of the second chapter until Krishna speaks. The effect is beautiful, since it highlights the importance of what Krishna is about to say in a speech that really begins the poem and the teaching. (Shakespeare used this technique.)
Mitchell has solved the problem of the word "yoga," a long time bugaboo for English translators of the Gita, by sometimes using "yoga" and sometimes using "discipline." I certainty appreciate his discretion, having been annoyed for years by those translators who use only "discipline," a word that in many instances misleads the reader and muddies the text with exactly the wrong meaning and connotation. Restricting himself to the word "discipline" alone, as Mitchell explains, "would be an impoverishment." He adds, "how could one expect the reader to keep a straight face at the image of Krishna as the ?" (p. 33). Krishna is indeed the Lord of Yoga.
Mitchell does not attempt to translate some other terms, like "guna," because, "Attempts to find English equivalents...have been uniformly unsuccessful and confuse more than they clarify" (p. 33). Anyone versed in yoga knows that the gunas--sattva, rajas, and tamas--represent something close to an entire philosophy and cannot be understood without some study. The usual rendering as "qualities" or "strands" is tolerable, but, as Mitchell indicates, impoverished, and sometimes leads to a misrepresentation of the text. (See especially 13.21 and compare it with other translations and to the gloss of Sankara, which can be found in the translation by Swami Nikhilanada (1979) published by the Ramakrishna-Vivekananda Center, and elsewhere.) However not all scholars agree with this. Kees Bolle in his translation (1979), published by the University of California Press, insists that "words like , , and must be translated" (p. 226). His concluding essay, "On Translating the Bhagavadgita" is a sharp, candid, and entertaining discussion of some of the problems that translators face.
Where Mitchell runs afoul of some readers is in his worldly attitude toward the Gita as revealed in the introduction, where he uses a story by Borges and a reminiscence by Robert J. Oppenheimer to make a couple of points. He also assumes a somewhat Taoist position. To those not conversant with the Tao Te Ching, Mitchell's statement on page 30, "The healthiest way to begin reading and absorbing a text like the Bhagavad Gita is to understand that ultimately it has nothing to teach," is definitely off-putting. To me Mitchell's position is not a detriment and indeed the only proper stance for a translator is secular. The Gita is a sacred work to Hindus and yogis and others, but to people who practice other religions and who have been raised in other traditions, the Gita, while a great poetic and spiritual work, has to take its place alongside the Bible, the Tao Te Ching, the Koran and other religious works. To others, the Gita is, as it was to T.S. Eliot, simply a great philosophical poem. (Eliot considered it second to Dante's the Divine Comedy.)
Mitchell may also startle some uncritical readers of the Gita with his argument in a footnote on pages 200-202 that the last six chapters are not of the same quality as chapters 1-12. He sees a difference in attitude and finds the last six chapters "much inferior...both poetically and spiritually." I tend to agree, but all venerable religious works are uneven and contain different voices. It is also true that the Gita is repetitious to some extent (although that is not necessarily to its disadvantage as a didactic scripture), and even seemingly contradictory. I believe this is an unavoidable consequence of being complex and of having been passed down through many generations both before and after it was written down.
To those who might find Mitchell not completely qualified to bring yet another translation of the Gita into the English-speaking world because, as he admits on page 30, his "knowledge of Sanskrit is rudimentary," I can only say, his is a fine tradition. I am thinking of the poet W. B. Yeats, who also without much Sanskrit, but with the help of Shree Purohit Swami, wrote a beautiful translation of The Ten Principal Upanishads (1937), and of Christopher Isherwood, also without much Sanskrit, but with the help of Swami Prabhavananda, published a graceful rendition of the Gita (1944).
Bottom line: this is a beautiful and valuable book that would enhance anyone's library, and I recommend it highly.
--Dennis Littrell, author of "Yoga: Sacred and Profane (Beyond Hatha Yoga)"
48 of 51 people found the following review helpful.
A beautiful treatment of the Gita
By Dean Dobbert
I am mesmerized as I read this book and find within it the common thread that joins all the great holy books of the world. It is beautifully put together and written in such a fashion that it is a pleasure read. I was concerned about another reviewer's comments about this being an "interpretation" rather than a "translation" of the Gita, and so I sat down and compared several chapters of this book to the translation by Sir Edwin Arnold is a more standard treatment of this text. I found that Stephen Mitchell's version was much more readable and understandable, and yet did not take anything away from the authenticity of the actual text. For anyone wishing to take a slightly different path leading to the nearness to God, I highly recommend picking up this book.
See all 141 customer reviews...
Bhagavad Gita: A New Translation, by Stephen Mitchell PDF
Bhagavad Gita: A New Translation, by Stephen Mitchell EPub
Bhagavad Gita: A New Translation, by Stephen Mitchell Doc
Bhagavad Gita: A New Translation, by Stephen Mitchell iBooks
Bhagavad Gita: A New Translation, by Stephen Mitchell rtf
Bhagavad Gita: A New Translation, by Stephen Mitchell Mobipocket
Bhagavad Gita: A New Translation, by Stephen Mitchell Kindle
Bhagavad Gita: A New Translation, by Stephen Mitchell PDF
Bhagavad Gita: A New Translation, by Stephen Mitchell PDF
Bhagavad Gita: A New Translation, by Stephen Mitchell PDF
Bhagavad Gita: A New Translation, by Stephen Mitchell PDF